No exact translation found for معرض البناء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic معرض البناء

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Une grande partie des évaluations mondiales et régionales risquent donc d'être faussées par le manque de réponses.
    ومن ثم فإن العديد من التقييمات الإقليمية معرضة لخطر التحيز بناء على عدم الاستجابة.
  • Afin d'appeler l'attention sur la relation qui existe entre la sécurité et les droits de l'homme, l'UNIDIR a accueilli l'exposition « Building a Culture of Peace for the Children of the World » (Instaurer une culture de paix pour tous les enfants) au cours de la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme.
    وسعيا إلى زيادة الوعي بالعلاقة بين مسائل الأمن ومسائل حقوق الإنسان، استضاف المعهد المعرض المعنون ”بناء ثقافة السلام من أجل أطفال العالم“ خلال الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان.
  • Une collaboration fructueuse avec les institutions locales nécessite par conséquent une préparation en prévision des catastrophes afin d'instaurer des relations avec les institutions locales dans les zones sujettes à des catastrophes naturelles et renforcer les capacités de ces zones lorsqu'elles sont faibles.
    وعلى ذلك فالتعاون المثمر مع المؤسسات الحكومية يتطلب تخطيطا للتأهب قبل وقوع الكارثة من أجل تطوير العلاقات مع المؤسسات المحلية في المناطق المعرضة للكارثة وبناء قدراتها عندما تكون ضعيفة في هذا المجال.
  • La prochaine réunion sera consacrée à une réflexion sur une « carte des infractions » qui mettrait en évidence les zones à risque du point de vue des infractions contre l'environnement et permettrait de formuler une stratégie pour y répondre;
    وستناقش في الاجتماع المقبل مسألة إنشاء خريطة للجريمة، من أجل تحديد المناطق المعرضة للخطر ومناهج العمل، بناء على الأعمال الإجرامية المرتكبة في مجال البيئة.
  • La principale intervention de ce ministère en faveur de l'élimination du travail des enfants a consisté à retirer de la rue les enfants y travaillant par l'intermédiaire des forces de sécurité intérieures, à les orienter dans un premier temps vers les postes de police puis vers des ONG spécialisées, conformément aux dispositions relatives aux jeunes en conflit avec la loi figurant dans la loi de protection no 422 et aux circulaires administratives des gouverneurs relatives aux plaintes concernant l'augmentation du nombre d'enfants mendiant et vagabondant dans certains lieux.
    إن التدخل الأساسي لوزارة الداخلية للحد من ظاهرة عمل الأطفال يقوم على سحب الأطفال العاملين في الشوارع من قبل قوى الأمن الداخلي، وإحالتهم إلى مخافر الشرطة في مرحلة أولى، ومن ثم إلى الجمعيات المختصة بهم، وذلك سندا لمواد قانون حماية الأحداث المخالفين للقانون أو المعرضين للخطر رقم422، وبناء على التعاميم الإدارية التي يصدرها المحافظون في المناطق نتيجة للشكاوى عن تزايد الأطفال المتسولين أو المشردين في أماكن محددة.
  • S'il est vrai que la version 2 du système Galaxy permettrait de pourvoir plus rapidement les postes vacants en accélérant la sélection des candidats, un système de sélection fondé sur des facteurs quantitatifs risque de privilégier les qualifications des candidats plutôt que les aptitudes qu'ils ont démontrées, leur intégrité ou leur loyauté.
    وذكر أن الوفد يقر بأن نظام غالاكسي آر 2 (Galaxy-R2) سيعجل وتيرة اختيار المرشحين لشغل الوظائف الشاغرة، إلا أنه يرى أن نظاما لاختيار الموظفين يعتمد على عوامل كمية معرّض للحكم على المرشحين بناء على خلفياتهم لا على ما يظهرونه من قدرات ونزاهة وإخلاص.
  • La résolution 19/13 a aussi prié ONU-Habitat d'améliorer la participation des jeunes à la gouvernance urbaine et à la solution du problème des jeunes menacés, à la mise au point d'actions axées particulièrement sur le renforcement des capacités et l'atténuation de la pauvreté, à l'initiative du Secrétaire général sur l'emploi des jeunes, à la mise sur pied d'une initiative de partenariat mondial sur la promotion de la jeunesse urbaine en Afrique et à l'établissement d'un mécanisme consultatif provisoire sur la jeunesse.
    وفي القرار 19/13 طُلِبَ إلى موئل الأمم المتحدة أيضاً تعزيز إشراك الشباب في الإدارة الحضرية وذلك للتصدي لمشكلة الشباب المعرضين للخطر والتركيز على بناء القدرات والتخفيف من حدة الفقر والمشاركة في مبادرة الأمين العام بشأن العمالة الشبابية وتطوير مبادرة شراكة عالمية بشأن التنمية الشبابية الحضرية في أفريقيا وإنشاء آلية تشاورية مؤقتة للشباب.